2010. június 10., csütörtök

Az elsők



Az első találkozásom a spanyol egészségügyi rendszerrel...

No, Kedveseim, ez is kipipálva! A dolog pikantériája amúgy az, hogy pont múlt héten mondtam valakinek, milyen büszke is vagyok magamra, elvégre 8 hónapja nem volt szükségem doki bácsira... Történt vala, hogy szombat este nekiálltam mosogatni. Egy müzlis csésze pedig megcsúszott a kezemben és szépen beleállt két ujjamba. Kb. úgy nézett ki a mosogató, mint valami Z-kategóriás horrorfilmben, még a hűtő oldalára is felfröccsent egy kis vér... Aztán hétfőre jól be is dagadtak az ujjaim, elmentem hát orvoshoz, kaptam gyulladáscsökkentőt. Igazából az egész elég uncsi egy sztori, szóval abba is hagyom. A lényeg az, hogy végül az ijedtség hál' Isten nagyobb volt, mint maga a baj...

Az első különóra...

Tegnap megtartottam életem első angol különóráját. Egy hatéves Luis nevű kissráccal gyúrunk az alapszókincsre. Meg a szép kiejtésre. Mert abban aztán igazán van mit behozniuk a spanyoloknak. (Tisztelet a kivételnek!) Néha tényleg elgondolkodom, hogy mi is lehet a fő probléma a kiejtés terén. Az itteni ismerőseim erre általában közlik: az angol és a spanyol nagyon távol állnak egymástól... Na, ja. Mert a magyarral egy tőből fakad...

Továbbá:
- Szombaton megvolt az első kirándulás a (kocsival) kb. félórányira fekvő lagúnáknál. (lásd. fotó)
- Ezen a hétvégén Athis és Vlad (elche-i önkéntes barátaink, lásd. pár bejegyzéssel előbb) első san clemente-i látogatása várható! Juhúúú! :)
- Vasárnap első közös kirucc San Clemente egyetlen francia állampolgárával, a bordeaux-i Aurélievel.
- Első pizza elfogyasztása a falu vadiúj olasz éttermében.
- Az első kósza ötlet egy augusztusi, mallorca-i látogatásról...

Végül pedig: a legelső spanyol gyorstalpaló a blogon! :)
Az alábbi szavakat - bár hasonló hangzásúak - azért igyekezzünk nem felcserélni:

helado (fagyi) - hielo (jég): Nekem anno fagyi nélkül sikerült kérnem az üdítőmet a mára már törzshelyünkké vált Equilibrio bárban.
invierno (tél) - infierno (pokol): A pokol, az még mindig nem egy évszak! Bár a spanyol nyár néha valóban annak hathat...
pierna (láb) - piedra (): Igen, kővel dobták be az ablakot. Nem egy darab lábbal... :)
cucurucho (tölcsér) - cucaracha (csótány): A fagyit (és nem jeget...! :), lehetőleg tölcsérbe kérjük és ne csótányba töltve... Bár... Ízlések és pofonok avagy egy igazi gourmet semmitől sem riad vissza! :)

Nincsenek megjegyzések: